Die Nüsse sind geknackt,
Geschenke ausgepackt,
das neue Spielzeug ausprobiert,
ob alles funktioniert.
Der müde Weihnachtsmann
sieht sich von oben an,
was er mit allerletzter Kraft
gerade noch geschafft.
Stumm stehst du daneben,
strahlst in deinem Kerzenschein.
Du bringst Hoffnung, Licht und Leben
in die Winternacht hinein.
Danke, lieber Tannenbaum,
für diese schöne Zeit,
danke für das Glück
und für dein buntes Lichterkleid.
Danke sagt dir jeder Blick,
solang du bei uns bist.
Schade, dass die Zeit mit dir
so bald zu Ende ist.
Die Kinder sind erwacht,
vorbei die heil’ge Nacht,
und immer noch liegt in der Luft
der süße Weihnachtsduft.
Die Eltern drehn sich stumm
noch mal im Bett herum,
zum Aufstehn ist es viel zu früh,
doch träumend ahnen sie:
Wie die Kinder spielen,
früh am Morgen ganz allein,
was sie im Weihnachtszimmer fühlen,
sogar noch ohne Kerzenschein.
Danke, lieber Tannenbaum …
Bald wirst du geplündert,
das ist hier so Brauch,
und die süßen Sachen
landen tief in unserm Bauch.
Danke, lieber Tannenbaum …
Орехи имеют трещины,
распакованных подарков
попробовал новую игрушку,
если все работает.
Уставший Санта-Клаус
смотрит на сверху,
что делать с самой последней власти
только что сделал.
Штумм вы стоите рядом с ним,
блеск в вашей свечи.
Вы приносите надежду, свет и жизнь
в зимнюю ночь.
Спасибо, дорогой ёлка
за это прекрасное время,
спасибо за удачу
и ваши красочные огни платье.
Спасибо говорит вам, каждый взгляд,
до тех пор, пока вы с нами.
Жаль время с вами
скоро закончится.
Дети просыпаются,
мимо святой ночи,
и до сих пор находится в воздухе
сладкий Рождественский аромат.
Родители drehn молча
снова в постели,
для Aufstehn это слишком рано,
но мечтает она догадалась:
Как дети играют,
рано утром в полном одиночестве,
что они чувствуют в Рождество номер,
даже без свечей.
Спасибо, дорогая ёлка.
Скоро вы будете ограблены,
это так жарко,
и сладкие вещи
земля глубоко в нашем животе.
Спасибо, дорогая ёлка