Ai giochi addio per sempre, s?,
non sono pi? cose per te,
ai giochi addio.
Chiss? perch? nemmeno tu
ancora spiergatelo non puoi.
Tu attendi un ospite
favoloso e incognito,
non sai che nome ha.
Forse il suo nome ? dolcezza,
ma forse invece ? amaro.
Forse il suo nome ? splendore,
ma forse invece ? oscuro.
Tu vuoi scoprire i suoi misteri
e al suo confronto tutto ti annoia.
I suoi regali fantastici attendi
come le notti dell’Epifania
Rimani sveglio pensando chiss?
che mai ti porter?.
Пуста молва, к чему слова,
твердить к чему про пламень уст
в половодьи чувств
Любви цветенья не сберечь — цветёт она
и гаснет, как в ночи цветок свечи.
Ни в ночи, ни днём с огнём
не ищи следов её
и на краю земли.
Сказку судеб несхожих
брачный венец итожит.
Новые розы сложит
мир у руин любви.
Боже спаси и от бедствий храни
племя беспечное первой любви!
В пьесе старинной, где яд и кинжал непоправимое действо вершат
Боже спаси и от бедствий храни
верных рабов любви.