Guyz Nite — Die Hard (текст и слова песни)

Remember when we first met John McClane?

Argyle picked him up from the plane,

And took him down to Nakatomi Tower…

To meet with Holly.

He came to get her back and to be her man,

But Hans and his buddies f*cked up the plan,

And that’s about when everything went sour

At the Christmas party.

And the terrorists were over-zealous,

But it was sweet when they killed Ellis!

And, with a little help from Allen,

John McClane kicked a*s!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die as hard as we can!

No one dies harder than John McClane,

Even when his wife’s stuck on a plane

About to crash into the Potomac River…

On the eve of Christmas.

And airport security kicked him out,

But John McClane is just too d*mn proud,

And nothing could have made him not deliver…

‘Cause that’s his business!

And with a lot of fights and gunplay

He blew that plane up on the runway.

And, with a little help from Allen,

Holly’s plane could land!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die as hard as we can!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!



No one dies harder than John McClane,

Saving all the passengers on the train.

But Simon wasn’t clear with his intentions:

It was just a distraction!

And there was no way McClane could know

That Hans Gruber was Simon’s bro.

And that’s what made it «Die Hard: With A Vengeance»

With Samuel Jackson!

And the good cop wouldn’t miss this,

Even though it wasn’t Christmas.

He didn’t get any help from Allen…

But only in part three!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die as hard as we can!

Finally we’re back with John McClane

Now we got a choice, and the choice is plain:

We can live free or we can die hard,

As hard as we can.

From taking on a t*rrorist he’s never met,

To taking on an F-35 jet,

With the greatest car explosions by far…

This sure looks sweet, man!

And we know what the basic gist is:

There ain’t no Allen, and it’s not Christmas.

We don’t know but we’re pretty sure that

John McClane kicks a*s!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die, die hard!

We’re gonna die, die, die as hard as we can!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Yippee-ki-yay, motherf*cker!

Помнишь, когда мы познакомились с Джоном Макклейном?

Аргил поднял его из самолета,

И отвез его в Башню Накатоми …

Встретиться с Холли.

Он пришел, чтобы вернуть ее и стать ее мужчиной,

Но Ганс и его приятели испортили план,

И это о том, когда все пошло кислым

На рождественской вечеринке.

И т*ррористы были слишком усердны,

Но было очень мило, когда они убили Эллиса!

И, с небольшой помощью от Аллена,

Джон МакКлейн пнул з*дницу!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем такими, крепкими, как можем! («Die Hard» это игра слов, которая переводится примерно, как; упёртый, стойкий, крепкий)

Никого нет крепче, чем Джон Макклейн,

Даже когда его жена застряла в самолете

О том, чтобы врезаться в реку Потомак …

Накануне Рождества.

И безопасность в аэропорту выгнала его,

Но Джон Макклейн просто слишком горд,

И ничто не могло заставить его не доставить …

Потому что это его дело!

И с большим количеством боев и перестрелок

Он взорвал этот самолет на взлетной полосе.

И, с небольшой помощью от Аллена,

Самолет Холли мог приземлиться!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем такими, крепкими, как можем!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!



Никого нет крепче, чем Джон Макклейн,,

Спасение всех пассажиров в поезде.

Но Саймон не понял его намерений:

Это было просто отвлечение!

И МакКлейн не мог знать,

Что Ганс Грубер был братом Симона.

И вот что сделало его «Die Hard: With A Vengeance»

С Сэмюэлем Джексоном!

И хороший полицейский не упустил бы этого,

Хотя это было не Рождество.

Аллен не получил никакой помощи …

Но только в третьей части!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем такими, крепкими, как можем!

Наконец-то мы вернулись с Джоном Макклейном

Теперь у нас есть выбор, и выбор прост:

Мы можем жить свободно или умереть,

Как можно тяжелее.

Он никогда не встречался с т*ррористом,

Чтобы взять самолет F-35,

С величайшим взрывом автомобиля …

Это выглядит мило, чувак!

И мы знаем, какова основная суть:

Аллена нет, и это не Рождество.

Мы не знаем, но мы уверены, что

Джон МакКлейн пинает з*дницу!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем крепкими, крепкими, крепкими, крепкими!

Мы будем такими, крепкими, как можем!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Иппе-ки-яй, убл*док!

Тексты и слова популярных русских песен
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.