Kaç yıl oldu saymadım, köyden göçeli
Mevsimler geldi geçti, görüşmeyeli
Hiç haber göndermedin o günden beri
Yoksa bana küstün mü, unuttun mu beni?
Dün yine seni andım. Gözlerim doldu.
O tatlı günlerimiz bir anı oldu.
Ayrılık geldi başa. Katlanmak gerek.
Seni çok çok özledim, arkadaşım eşşek
Arkadasim eş
Arkadasim şek
Arkadasim eşek
(Arkadasim eş
Arkadasim şek
Arkadasim eşek)
Yaban tayları çayırda tepişiyor mu?
Çilli horoz kedilerle dövüşüyor mu?
Sarıkız minik buzağıyı sütten kesti mi?
Kuzularla oğlaklar sevişiyor mu?
Uzun kulaklarını son bir kez salla
Tüm eski dostlarımdan bir haber yolla
Ayrılık geldi başa katlanmak gerek.
Seni çok çok özledim arkadaşım eşek.
Arkadasim eş
Arkadasim şek
Arkadasim eşek
(Arkadasim eş
Arkadasim şek
Arkadasim eşek)
Сколько лет прошло не считал, как из деревни ушел.
Годы прошли в невидении (тебя).
Ни весточки ты не отправил с тех пор.
Может на меня обижен или забыл меня?
Вчера снова вспомнил тебя, глаза мои наполнились (слезами).
Те наши чудесные дни стали воспоминанием.
Пришла разлука, необходимо смириться.
Я по тебе очень соскучился, друг мой осёл.
Друг мой осёл,
друг мой осёл …
Друг мой осёл,
друг мой осёл …
Друг мой осёл,
друг мой осёл …
Брыкаются ли дикие жеребята на лугах?
Бьётся ли рябой петух с кошками?
Отлучила ли корова крохотного теленка от молока?
Дружат ли козлята с ягнятами?
Длинными ушами в последний раз помаши.
О всех моим давних друзьях дай мне знать.
Я по тебе очень соскучился, друг мой осёл.
Друг мой осёл, друг мой осёл …
Друг мой осёл,
друг мой осёл …
Друг мой осёл,
друг мой осёл …
Друг мой осёл,
друг мой осёл …